Propose une expression figurée en français pour traduire au mieux ces expressions anglaises. 1. «It's raining cats and dog.» signifie mot-à-mot «Il pleut des
Français
Akinkawon42
Question
Propose une expression figurée en français pour traduire au mieux ces expressions anglaises.
1. «It's raining cats and dog.» signifie mot-à-mot «Il pleut des chats et des chiens.»
2. «to pull someone's leg »signifie mot-à-mot «tirer la Jambe de quelqu'un» pour dire «se moquer de quelqu'un».
3. «a pain on the neck» signifie mot-à-mot «une douleur dans le cou »pour désigner quelqu'un de pénible.
1. «It's raining cats and dog.» signifie mot-à-mot «Il pleut des chats et des chiens.»
2. «to pull someone's leg »signifie mot-à-mot «tirer la Jambe de quelqu'un» pour dire «se moquer de quelqu'un».
3. «a pain on the neck» signifie mot-à-mot «une douleur dans le cou »pour désigner quelqu'un de pénible.
1 Réponse
-
1. Réponse Anonyme
1. Il pleut des cordes, ou des ficelles
3. un casse-pied